Biuro Tłumaczeń FATIX oferuje kompleksowe usługi tłumaczeniowe w zakresie przekładów ustnych wszystkich języków krajów Unii Europejskiej, obu Ameryk oraz części krajów Azji i Afryki.

Ze względu na wypracowaną przez lata pracy rozległą bazę tłumaczy, jesteśmy w stanie zapewnić obsługę tłumacza lub tłumaczy nie tylko w Polsce, ale także poza jej granicami - nasi tłumacze regularnie jeżdżą po całym świecie, świadcząc najwyższej jakości usługi tłumaczeniowe dla naszych klientów.

  • Tłumaczenia konsekutywne
    Tłumacz w tej formie pracy na bieżąco w trakcie wypowiedzi prelegenta dokonuje odpowiednich notatek i po kilku zdaniach lub po zakończeniu wypowiedzi przez prelegenta, dokonuje przekładu słów na język zrozumiały dla słuchaczy. W języku angielski taka forma tłumaczenia nosi nazwę interpretacji (ang. interpretation), gdyż często praca tłumacza polega nie tylko na dosłownym przekazywaniu w danym języku słów prelegenta, ale także dostosowaniu ich wydźwięku i formy do kulturowego tła oraz docelowego odbiorcy.
  • Tłumaczenia symultaniczne
    Tego rodzaju tłumaczenia wykonywane są np. podczas konferencji czy większych imprez, podczas których znaczna ilość uczestników pragnie na bieżąco słuchać w swoim ojczystym języku, bez opóźnień, prelekcji wykonywanej przez osobę nie władającą językiem słuchaczy. W takich przypadkach dwóch lub więcej tłumaczy pracując przy użyciu specjalistycznego sprzętu do tłumaczeń symultanicznych (specjalna dźwiękoszczelna kabina, pulpit sterowniczy, nadajnik radiowy/podczerwony + odbiorniki i słuchawki dla uczestników) na bieżąco lub z drobnym opóźnieniem (nie większym, niż kilka sekund) przekłada wypowiedź prelegenta i nadaje ją do odbiorników, do których podłączone są zestawy słuchawkowe dla uczestników spotkania. W takiej formie możliwe jest wykonywanie jednocześnie tłumaczeń na kilka, a nawet kilkanaście języków obcych, bez jednoczesnego wzajemnego zagłuszania się tłumaczy i bez szwanku dla jakości odbioru tłumaczeń przez uczestników wydarzenia.
  • Tłumaczenia szeptane
    Rodzaj tłumaczenia symultanicznego, zwykle wykonywanego na potrzeby jednego słuchacza, zwykle bez użycia specjalistycznego wyposażenia. Możliwe również jest tłumaczenie dla kilku osób, również w formie symultanicznej, podczas którego tłumacz cichym głosem tłumaczy na bieżąco słuchaczom treści wypowiedzi prelegenta.
  • Tłumaczenia ustne przysięgłe
    Tłumaczenia takie wykonywane są przez tłumaczy przysięgłych posiadających odpowiednie uprawnienia potwierdzone zdobytym wykształceniem i zdanym egzaminem państwowym. Tego rodzaju tłumaczenia stosuje się np. przy odczytaniu aktu notarialnego, zawarciu związku małżeńskiego z obcokrajowcem, w postępowaniu sądowym, na potrzeby Policji i prokuratury.

W celu dokonania wyceny Państwa tłumaczenia, prosimy o przesłanie wypełnionego formularza zapytania
oraz załączenie plików przeznaczonych do tłumaczenia.
Po otrzymaniu zapytania przygotujemy analizę dokumentów wraz z wyceną kosztów tłumaczenia
oraz proponowanymi terminami realizacji zamówienia.

wyślij zapytanie


Masz krótkie pytanie i nie chcesz na tym etapie wypełniać formularza zapytania?
Zadzwoń do nas: +48 (022) 101 77 71 lub napisz: info@fatix.pl
W przeciągu godziny skontaktuje się z Tobą nasz Konsultant i z chęcią rowzwieje wszelkie Twoje wątpliwości.

Wahasz się? Zadzwoń, rozwiejemy wszelkie wątpliwości.

tel. +48 (022) 101 77 71 / info@fatix.pl